Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 32

सर्वज्ञेन परिज्ञातौ चांचल्याल्लोचनोद्भवात् । कटाक्षिताथ देवेन दुर्गादुर्गारिघातिनी

sarvajñena parijñātau cāṃcalyāllocanodbhavāt | kaṭākṣitātha devena durgādurgārighātinī

Sogleich wurden sie vom allwissenden Herrn erkannt—an der Unruhe, die aus der Bewegung ihrer Augen aufstieg—und Durgā, die Bezwingerin der Feinde der Festung des Dharma, warf ihren Blick auf sie.

सर्वज्ञेनby the omniscient one
सर्वज्ञेन:
Karana (Instrument/agent in passive)
TypeNoun
Rootसर्वज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
परिज्ञातौwere recognized
परिज्ञातौ:
Karma (in passive; the ones known)
TypeVerb
Rootपरि-ज्ञा (धातु)
Formक्त (Past passive participle) from परि+ज्ञा; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nominative), द्विवचन; कर्मणि/भावे 'were recognized/known'
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
आञ्चल्यात्from (their) restlessness
आञ्चल्यात्:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootआञ्चल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रयोगभेद), पञ्चमी (Ablative), एकवचन; हेतौ (cause)
लोचन-उद्भवात्arising from the eye
लोचन-उद्भवात्:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootलोचन (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; तत्पुरुष: 'लोचनात् उद्भवः' (arising from the eye)
कटाक्षिताshe cast a sidelong glance
कटाक्षिता:
Karta (Subject)
TypeVerb
Rootकटाक्ष (प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formक्त (Past passive participle) from √कृ with noun-prefix sense 'कटाक्षं कृतवती/कृता'; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle: then/now)
देवेनby the god
देवेन:
Karana (Instrument/agent in passive)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
दुर्गा-दुर्ग-अरिघातिनीDurgā, slayer of enemies
दुर्गा-दुर्ग-अरिघातिनी:
Karta (Subject/appositive)
TypeNoun
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक) + दुर्ग (प्रातिपदिक) + अरि (प्रातिपदिक) + घातिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: 'दुर्गायाः दुर्गस्य च अरिणां घातिनी' (slayer of enemies of Durgā and of the fort/difficulty)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narrative to Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (Devī’s protective sphere)

Type: kshetra

Scene: The all-knowing Lord detects the intruders by their flickering eyes; Durgā, destroyer of the enemies of dharma’s fortress, turns and fixes them with a decisive glance.

S
Sarvajña Deva (all-knowing Lord, implied Śiva)
D
Durgā
V
Vidala
U
Utpala

FAQs

Nothing is hidden from the divine: inner agitation reveals itself, and Devī’s protective glance restores dharma by exposing and ending deceit.

Kāśī’s Mahātmya is reinforced as a space under Śiva’s omniscience and Durgā’s guardianship.

None; the verse emphasizes recognition of evil and the Goddess’s decisive response.