तदा निराश्रया विप्राः क्षेत्रसंन्यासिनोनघाः । उपाकृताश्चाविरतं महाक्षेत्रप्रतिग्रहात्
tadā nirāśrayā viprāḥ kṣetrasaṃnyāsinonaghāḥ | upākṛtāścāvirataṃ mahākṣetrapratigrahāt
Da waren die makellosen Brahmanen — entsagende Asketen, dem heiligen Kṣetra geweiht — ohne weltliche Zuflucht; doch wurden sie unablässig durch die Opfergaben erhalten, die in jenem großen heiligen Feld (Kāśī) empfangen wurden.
Skanda (narration)
Tirtha: Kāśī Mahākṣetra (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi addressed as 'mune' (likely Śaunaka in frame)
Scene: A cluster of serene brāhmaṇa-renunciants in Kāśī, simple and unpossessive, receiving modest offerings from pilgrims near a sacred precinct; the city’s ghāṭs and temples implied in the background.
Life anchored in a sacred kṣetra emphasizes renunciation and dependence on dharmic giving; the kṣetra itself becomes a support through righteous offerings.
Mahākṣetra—Kāśī—presented as a sustaining sacred field for kṣetra-dedicated renunciants.
Implied practice: dāna (charitable giving) and pratigraha (ritual acceptance of gifts) within the sacred economy of the kṣetra.