महादानेन चान्यत्र यत्फलं लभ्यते नरैः । अविमुक्ते तु काकिण्यां दत्तायां तदवाप्यते
mahādānena cānyatra yatphalaṃ labhyate naraiḥ | avimukte tu kākiṇyāṃ dattāyāṃ tadavāpyate
Die Frucht, die Menschen anderswo durch eine große Gabe erlangen, wird in Avimukta schon durch das Spenden einer einzigen kākiṇī, einer winzigen Münze, in gleicher Weise gewonnen.
Narratorial voice within Kāśī-māhātmya (speaker not explicit in snippet; aligned with Kāśī Khanda discourse tradition)
Tirtha: Avimukta (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: pilgrimage audience (sages/pilgrims implied)
Scene: A pilgrim in Kāśī offers a single small coin (kākiṇī) to a worthy recipient near a temple/ghāṭ; above, a symbolic scale shows the coin outweighing heaps of gold elsewhere, indicating amplified merit.
Sacred place amplifies merit: in Avimukta, even small charity yields the fruit of great gifts elsewhere.
Avimukta—Kāśī (Vārāṇasī), celebrated as a uniquely merit-multiplying sacred field.
Dāna (charitable giving), emphasizing that even minimal offerings in Avimukta are highly efficacious.