निनादो दिव्यवाद्यानां रोदसी पर्यपूरयत् । गीतमंगलगीर्भिश्च चारणैरनुवर्धितः
ninādo divyavādyānāṃ rodasī paryapūrayat | gītamaṃgalagīrbhiśca cāraṇairanuvardhitaḥ
Das Dröhnen der himmlischen Instrumente erfüllte Himmel und Erde; und es schwoll noch an durch gesungene Segensworte und glückverheißende Lieder, von den Cāraṇas verstärkt—und machte den Augenblick zum Fest der Welten.
Skanda (deduced from narrative continuity in Adhyāya 12)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/saints (contextual)
Scene: A vast celestial festival over Kāśī: devas and Cāraṇas singing maṅgala, clouds of incense, banners, and a canopy of sound from divine drums, conches, and vīṇās filling heaven and earth.
Sacred sound—music, praise, and auspicious speech—magnifies devotion and sanctifies the entire cosmos.
Kāśī is implied as the stage for this cosmic celebration.
No formal prescription; the verse highlights maṅgala-gīti (auspicious singing) and devotional praise.