Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 87

द्वादशस्वपि मासेषु व्रतिनो यत्फलं भवेत् । चातुर्मास्यव्रतभृतां तत्फलं स्यादखंडितम्

dvādaśasvapi māseṣu vratino yatphalaṃ bhavet | cāturmāsyavratabhṛtāṃ tatphalaṃ syādakhaṃḍitam

Welchen Lohn ein Gelübdeübender auch in allen zwölf Monaten erlangen mag — derselbe Lohn wird für die Träger des Cāturmāsya-Gelübdes ungebrochen und vollkommen.

द्वादशसुin twelve
द्वादशसु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootद्वादश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (मासेषु इति सापेक्ष), सप्तमी, बहुवचन; संख्या-विशेषण
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
द्वादशस्वपिeven in all twelve
द्वादशस्वपि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootद्वादशसु + अपि (सन्धि)
Formसन्धि-रूप; सप्तमी-बहुवचन + निपात
मासेषुin the months
मासेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
व्रतिनःof the vow-observer
व्रतिनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootव्रतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
यत्which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
यत्फलम्whatever fruit/result
यत्फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयत् + फलम् (सन्धि)
Formसन्धि-रूप; relative pronoun + noun
भवेत्may be/should be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
चातुर्मास्यpertaining to the four-month period
चातुर्मास्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचातुर्मास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (व्रत-विशेषण), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (stem used as compound member)
व्रतvow
व्रत:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (stem used as compound member)
भृताम्of the performers/bearers
भृताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘भृत्’ = bearer/performer
चातुर्मास्यव्रतभृताम्of those observing the four-month vow
चातुर्मास्यव्रतभृताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचातुर्मास्य + व्रत + भृत् (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: “of those who bear the Cāturmāsya vow”
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; demonstrative
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्फलम्that fruit/result
तत्फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतत् + फलम् (सन्धि)
Formसन्धि-रूप; demonstrative + noun
स्यात्would be/should be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
अखण्डितम्undiminished, unbroken
अखण्डितम्:
Predicate (Vidheyā/विधेय)
TypeAdjective
Rootअखण्डित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective

Skanda

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A four-panel seasonal cycle compressed into one: monsoon clouds, autumn clarity, lamps in Kārtika, and early winter; a devotee maintains an unbroken lamp (akhaṇḍa-dīpa) before a shrine, symbolizing ‘unbroken fruit’.

C
Cāturmāsya
V
Vrata-phala
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Focused, sustained observance during Cāturmāsya yields a complete and undiminished spiritual result.

The statement occurs in the Kāśīkhaṇḍa context, where such vows are taught as especially meritorious in the sacred sphere of Kāśī.

Upholding the Cāturmāsya vow itself is presented as a high-merit discipline producing akhaṇḍa (unbroken) fruit.