दिवो दासं महीपालं समुच्चाट्य स्वमायया । स्थित्वा पादोदके तीर्थे केशवाख्य स्वरूपतः
divo dāsaṃ mahīpālaṃ samuccāṭya svamāyayā | sthitvā pādodake tīrthe keśavākhya svarūpataḥ
Durch seine eigene göttliche Macht vertrieb er den König namens Divo-dāsa; und am Pādodaka-tīrtha verweilend, blieb er dort in seiner Gestalt, die Keśava genannt wird.
Skanda
Tirtha: Pādodaka tīrtha
Type: ghat
Listener: Agastya
Scene: Viṣṇu uses divine māyā to drive away King Divodāsa, then establishes himself at Pādodaka tīrtha in the form of Keśava; the tīrtha is shown as sanctified waters with footprints/‘pāda’ symbolism.
Divine will establishes sacred space: the deity manifests at a tīrtha to make it accessible for dharma and pilgrimage.
Pādodaka tīrtha in Kāśī, associated with Keśava’s abiding presence.
Not stated directly; the verse identifies the tīrtha and the deity-form, implying pilgrimage and reverent visitation.