Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 28

अपि यो भगवानीशो मनःप्राचामगोचरः । समादृशैरल्पधीभिः कथं स्तुत्यो वचः परः

api yo bhagavānīśo manaḥprācāmagocaraḥ | samādṛśairalpadhībhiḥ kathaṃ stutyo vacaḥ paraḥ

Wie könnte jener selige Herr, der Souverän jenseits der Reichweite von Geist und Sinneswahrnehmung, von Menschen wie uns, von geringem Verstand, mit so begrenzten Worten gepriesen werden?

अपिeven/indeed
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/समुच्चयार्थक-अव्यय (even/indeed)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
ईशःthe Lord
ईशः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
मनः-प्रचारम्-अगोचरःbeyond the reach of the mind
मनः-प्रचारम्-अगोचरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + प्रचार (प्रातिपदिक) + अगोचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः—मनसः प्रचारस्य अगोचरः (beyond the range of mental movement)
समादृशैःby those of equal (limited) outlook
समादृशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसमादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental, 3rd), बहुवचन (Plural); विशेषणम् (अल्पधीभिः इति)
अल्पधीभिःby small-minded/limited-intellect persons
अल्पधीभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअल्प (प्रातिपदिक) + धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental, 3rd), बहुवचन (Plural); तत्पुरुषः—अल्पा धीः येषां तैः
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (how?)
स्तुत्यःpraiseworthy / fit to be praised
स्तुत्यः:
Predicate (Vidheyaviśeṣaṇa/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्तु (धातु)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: worthy to be praised)
वचःby speech/words
वचः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular)
परःsupreme
परः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); विशेषणम् (ईशः/भगवान् इति)

Agnibiṃdu

Tirtha: Kāśīkṣetra

Type: kshetra

Scene: A small group of pilgrims in Kāśī sit in meditation by the Ganga; above them, an ungraspable luminous presence symbolizes the Lord beyond senses; their faces show humility and awe.

Ī
Īśa (Lord)
B
Bhagavān (Viṣṇu/Govinda implied)

FAQs

Spiritual maturity includes humility: recognizing the limits of intellect while continuing devotion.

Kāśī’s devotional landscape is the narrative frame; Pañcanadā is the immediate locale in the passage.

None; it is a contemplative reflection within a hymn.