उच्चदेशेभवत्पूर्वं विमलो नाम बाहुजः । स प्राक्तनात्कर्मयोगाद्विमले पथ्यपि स्थितः
uccadeśebhavatpūrvaṃ vimalo nāma bāhujaḥ | sa prāktanātkarmayogādvimale pathyapi sthitaḥ
Einst, in einem hochgelegenen Land, lebte ein Mann aus der Bāhuja-Linie namens Vimala. Durch die Kraft früheren Karmas geriet er in einen Zustand, der nur dem Namen nach „vimala“ war, doch dem Wohlergehen zuwider.
Skanda (continuing narration)
Listener: Muni (unnamed sage)
Scene: A man named Vimala of the Bāhuja lineage is introduced in a distant elevated land; the tone hints at karmic burden and an impending journey toward Kāśī for cure and purification.
Human suffering is framed as karmically conditioned, setting the stage for tīrtha-based transformation through devotion and right practice.
The verse begins the backstory that culminates in Vimalāditya’s significance in Kāśī.
No direct rite is prescribed here; it introduces the karmic background for a forthcoming pilgrimage and worship narrative.