Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 58

विजिग्ये त्रिपुरं यस्तु हेलयैकेषु मोक्षणात् । तं समभ्यर्च्य भूतेशं को न पूज्यतमो भवेत्

vijigye tripuraṃ yastu helayaikeṣu mokṣaṇāt | taṃ samabhyarcya bhūteśaṃ ko na pūjyatamo bhavet

Wer würde nicht zum eifrigsten Verehrer werden, nachdem er Bhūteśa (Śiva) geehrt hat — ihn, der Tripura besiegte und der selbst durch eine beiläufige Tat manchen Befreiung gewährt?

विजिग्येconquered
विजिग्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
त्रिपुरम्Tripura (the three cities)
त्रिपुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
हेलयाwith ease; playfully
हेलया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहेला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
एकेषुamong some/among the few
एकेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन (plural)
मोक्षणात्from (their) release/deliverance
मोक्षणात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootमोक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (singular)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
समभ्यर्च्यhaving worshipped
समभ्यर्च्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+अभि+अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having worshipped’
भूतेशम्the Lord of beings (Śiva)
भूतेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूत+ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष: भूतानाम् ईशः
कःwho
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
पूज्यतमःmost worthy of worship
पूज्यतमः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण/प्रेडिकेट)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक) + तमप् (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); अतिशय (superlative)
भवेत्would be/becomes
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (Bhūteśa/Śiva worship context)

Type: kshetra

Scene: A devotee in Kāśī offers arghya and bilva to Bhūteśa-Śiva; in the background a cosmic vignette of Tripura’s burning suggests Śiva’s victorious power and liberating grace.

Ś
Śiva (Bhūteśa)
T
Tripura

FAQs

Śiva is supremely worthy of worship because he destroys cosmic evil (Tripura) and can grant liberation even through minimal or casual devotion.

The broader setting is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, where Śiva’s worship—especially of the liṅga—is praised as a direct path to merit and liberation.

Duly worshipping (samabhyarcya) Bhūteśa/Śiva—implying pūjā, especially in the Kāśī context of liṅga-arcana.