Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 39

वृद्धस्यवार्धकं ब्रध्नस्तत्क्षणादपहृत्य वै । ददौ च चारुता हेतुं तारुण्यं पुण्यसाधनम्

vṛddhasyavārdhakaṃ bradhnastatkṣaṇādapahṛtya vai | dadau ca cārutā hetuṃ tāruṇyaṃ puṇyasādhanam

Bradhna nahm dem Greis sogleich die Gebrechlichkeit des Alters und verlieh ihm jugendliche Kraft, dazu Schönheit — den eigentlichen Anlass, verdienstvolle Taten (Puṇya) zu vollbringen.

वृद्धस्यof the old man
वृद्धस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
वार्धकम्old age
वार्धकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवार्धक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ब्रध्नःBradhna (the Sun)
ब्रध्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रध्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तत्क्षणात्from that very moment
तत्क्षणात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतत्-क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
अपहृत्यhaving removed
अपहृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअप-हृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having taken away’
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (Particle/emphasis)
ददौhe gave
ददौ:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Conjunction)
चारुताम्beauty
चारुताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचारुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
हेतुम्cause, reason
हेतुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तारुण्यम्youth
तारुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतारुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पुण्यसाधनम्a means to merit
पुण्यसाधनम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य-साधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying ‘तारुण्यम्’)

Skanda (contextual, Kāśīkhaṇḍa frame)

Tirtha: Vṛddhāditya/Āditya shrine tradition in Kāśī (Bradhna)

Type: temple

Listener: Śaunaka and ṛṣis

Scene: A radiant Sun-deity (Bradhna) pouring light upon an aged devotee; wrinkles and stoop dissolve into youthful posture, with a haloed transformation scene set near Kāśī’s sacred riverfront.

B
Bradhna
Ā
Āditya (Sun)

FAQs

Grace gained through devotion can transform limitation into renewed capacity for dharma and merit.

Kāśī/Vārāṇasī, through the emerging praise of the Sun-form known as Vṛddhāditya.

No explicit rite is stated here; it supports the fruit (phala) of Āditya-upāsanā introduced in the passage.