तं प्रेष्य गरुडो दूरं भक्षयित्वाथ भूरिशः । नभो विक्षोभयांचक्रे प्रलयानिल सन्निभः
taṃ preṣya garuḍo dūraṃ bhakṣayitvātha bhūriśaḥ | nabho vikṣobhayāṃcakre pralayānila sannibhaḥ
Ihn weit fortschleudernd und dann verschlingend, versetzte der mächtige Garuḍa—gleich dem Wind der Pralaya—den Himmel selbst in heftige Aufruhr.
Narrator (Skanda in Kāśī-khaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Garuḍa hurls the man far away and devours him; the sky churns violently like the wind of dissolution.
Divine power, when aligned with a cosmic purpose, can overwhelm even the heavens—reminding that dharma operates on a scale beyond human strength.
The broader textual home is Kāśī-khaṇḍa (Kāśī’s greatness), but the verse itself describes Garuḍa’s cosmic force rather than a local tīrtha.
None in this verse.