गरुड उवाच । मत्स्यादिनां वसन्मध्ये कथं ज्ञेयो द्विजो मया अभक्ष्यो यस्त्वया प्रोक्तस्तच्चिह्नं किं चनात्थ मे
garuḍa uvāca | matsyādināṃ vasanmadhye kathaṃ jñeyo dvijo mayā abhakṣyo yastvayā proktastaccihnaṃ kiṃ canāttha me
Garuḍa sprach: „Wenn ich mitten unter Fischern und dergleichen lebe, wie soll ich einen Dvija erkennen? Nenne mir ein Zeichen, woran der von dir als ‚nicht zu essen‘ Bezeichnete erkannt werden kann.“
Garuḍa
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Audience of the Kāśīkhaṇḍa discourse
Scene: Garuḍa, the mighty bird-vehicle, bows and questions Vinatā with folded hands; behind them a riverside settlement with nets, boats, and fisherfolk suggests the ‘matsyādi’ milieu; the mood is didactic and investigative.
Right action depends on right recognition; dharma calls for careful discernment before judging or harming.
No site is directly praised in this line; it is part of Kāśī Khaṇḍa’s doctrinal narration.
None; the verse requests criteria (cihna) for identifying a dvija.