Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 60

अद्याजातः पुनरहं न शप्तो यदगस्तिना । न मया सदृशो धन्य इति मेने स वै गिरिः

adyājātaḥ punarahaṃ na śapto yadagastinā | na mayā sadṛśo dhanya iti mene sa vai giriḥ

„Heute bin ich, als wäre ich neu geboren, da Agastya mich nicht verflucht hat. Niemand ist so glückselig wie ich!“—so dachte wahrlich jener Berg.

अद्यtoday, now
अद्य:
Kāla (Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (today/now)
जातःborn
जातः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-अव्यय (again)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
शप्तःcursed
शप्तः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate)
TypeVerb
Rootशप् (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यत्since, because
यत्:
Hetu (Cause marker)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्ध/कारणार्थक यत् (relative/causal particle: 'since/because')
अगस्तिनाby Agastya
अगस्तिना:
Karaṇa (Agent in passive/Instrument)
TypeNoun
Rootअगस्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
मयाby me / than me
मया:
Karaṇa (Standard of comparison/Instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
सदृशःequal, like
सदृशः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (with gen./instr. standard: 'equal to')
धन्यःfortunate, blessed
धन्यः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
इतिthus
इति:
Vākyārtha-sūcaka (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइति-शब्दः (quotative)
मेनेthought, considered
मेने:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
सःhe, that (one)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वैindeed
वै:
Nipāta (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक निपात (emphatic particle)
गिरिःthe mountain
गिरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सः इत्यस्य विशेष्य (apposition)

Vindhya (internal thought; narrated by Skanda)

Tirtha: Vindhya (as corrected sacred landscape)

Type: peak

Listener: (Audience, implicit)

Scene: Vindhya, now calm and diminished, inwardly rejoices—‘as if newly born’—with a softened, grateful expression, the atmosphere brightening after the danger of a curse passes.

V
Vindhya
A
Agastya

FAQs

Avoiding a curse through humility is itself a blessing; restraint preserves auspiciousness.

No tīrtha is named; the Vindhya is treated as a sacred landscape actor within the Kāśīkhaṇḍa’s travel-narrative frame.

None; the focus is on inner reform—humility, obedience, and reverence for sages.