Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 40

परापवादो न मया किलोक्तः परापकारोपि मया कृतो न । परस्वबुद्धिः परदारबुद्धिः कृता मया नात्र क एष पाकः

parāpavādo na mayā kiloktaḥ parāpakāropi mayā kṛto na | parasvabuddhiḥ paradārabuddhiḥ kṛtā mayā nātra ka eṣa pākaḥ

Ich habe keinen anderen verleumdet und keinem Schaden zugefügt. Ich begehrte weder fremden Reichtum noch die Gattin eines anderen. Was ist dies also für eine Folge, die mich hier getroffen hat?

परापवादःslander of others
परापवादः:
Karma (Object in passive sense)
TypeNoun
Rootपरा + अपवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; तत्पुरुष—‘परस्य अपवादः’ (slander of others)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negation)
मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, तृतीया (Instrumental)
किलindeed
किल:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात
उक्तःspoken
उक्तः:
Kriya (Passive action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; कर्मणि प्रयोगे—‘was spoken’
परापकारःharm to others
परापकारः:
Karma (Object in passive sense)
TypeNoun
Rootपरा + अपकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; तत्पुरुष—‘परस्य अपकारः’ (harm to others)
अपिalso
अपि:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also)
मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचन, तृतीया
कृतःdone
कृतः:
Kriya (Passive action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; कर्मणि—‘was done’
not
:
Pratishedha
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध
परस्वबुद्धिःcovetous thought of others’ property
परस्वबुद्धिः:
Karma (Object in passive sense)
TypeNoun
Rootपर + स्व + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; तत्पुरुष—‘परस्य स्वे बुद्धिः’ (thinking of others’ property as one’s own)
परदारबुद्धिःdesire for another’s wife
परदारबुद्धिः:
Karma (Object in passive sense)
TypeNoun
Rootपर + दार + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; तत्पुरुष—‘परस्य दारेषु बुद्धिः’ (desire for another’s wife)
कृताcommitted
कृता:
Kriya (Passive action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; कर्मणि—‘was done/committed’ (agreeing with बुद्धिः)
मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचन, तृतीया
not
:
Pratishedha
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
कःwho/what
कः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; प्रश्नार्थक
एषःthis
एषः:
Visheshana (Demonstrative)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; निर्देशार्थक (‘this’)
पाकःresult / consequence
पाकः:
Karta (Predicate noun)
TypeNoun
Rootपाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; फल/विपाक-अर्थे

A devotee/sage presenting a moral self-defense before the sacred jurisdiction of Kāśī

Tirtha: Kāśī-kṣetra (ethical mirror)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim sits on a ghāṭ step at dusk, counting misdeeds on fingers, looking toward a shrine; the atmosphere is introspective—lamps flicker, Gaṅgā flows, and the question ‘what is this vipāka?’ hangs in the air.

D
Dharma (ethical restraints)
K
Karma-phala (pāka)

FAQs

Ethical purity is foundational; the devotee examines conduct and karma when facing suffering or exclusion in a sacred domain.

Kāśī is implied as the “here” where karmic and dharmic fitness is scrutinized under the kṣetra’s spiritual order.

None; it lists core dharmic restraints—non-slander, non-harm, non-coveting wealth, and fidelity—as qualifications for spiritual life.