Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 95

इत्थं मयूखादित्यस्य शिवो दत्त्वा बहून्वरान् । तत्रैवांतर्हितो भूतो रविस्तत्रैव तस्थिवान्

itthaṃ mayūkhādityasya śivo dattvā bahūnvarān | tatraivāṃtarhito bhūto ravistatraiva tasthivān

So verschwand Śiva, nachdem er Mayūkhāditya viele Gaben gewährt hatte, ebendort; und Ravi (die Sonne) blieb an eben dieser Stätte fest gegründet.

itthamthus
ittham:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb of manner)
mayūkha-ādityasyaof Mayūkhāditya
mayūkha-ādityasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmayūkha (प्रातिपदिक) + āditya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (Mayūkha + Āditya)
śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
dattvāhaving given
dattvā:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having given’
bahūnmany
bahūn:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; विशेषणम्
varānboons
varān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
evaindeed
eva:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
antarhitaḥhidden, disappeared
antarhitaḥ:
Karta (Subject complement/कर्तृसम्बन्ध)
TypeVerb
Rootantar√dhā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘hidden/disappeared’
bhūtaḥhaving become
bhūtaḥ:
Karta (Subject complement/कर्तृसम्बन्ध)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having become/being’
raviḥthe Sun
raviḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootravi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
evaindeed
eva:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
tasthivānremained, stood
tasthivān:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formलिट्-परिप्रयोगज-कर्तरि कृदन्त (perfect active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having stood/remained’

Skanda (deduced narrator, reporting events)

Tirtha: Mayūkhāditya

Type: kshetra

Scene: Śiva, radiant and calm, grants boons to Mayūkhāditya; then Śiva dissolves into light; Ravi remains as a blazing, steady presence at the shrine.

Ś
Śiva
M
Mayūkhāditya
R
Ravi (Sūrya)

FAQs

Sacred places are validated through divine acts—boon-giving, disappearance, and abiding presence—marking a site as spiritually charged.

The locale in Kāśī where Mayūkhāditya is associated and where Ravi is said to remain established.

No direct prescription is stated; the verse provides the sanctifying event (Śiva’s boons and Sūrya’s abiding presence) that underlies later worship.