Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 73

एतत्स्तोत्रद्वयं दद्यात्काश्यां नैःश्रेयसीं श्रियम् । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन मानवैर्मोक्षकांक्षिभिः

etatstotradvayaṃ dadyātkāśyāṃ naiḥśreyasīṃ śriyam | tasmātsarvaprayatnena mānavairmokṣakāṃkṣibhiḥ

Dieses Hymnenpaar, in Kāśī dargebracht, verleiht die höchste, zur Befreiung führende Gnade und Fülle. Darum sollen Menschen, die nach Mokṣa verlangen, es mit aller Anstrengung bewahren.

etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; adjectival
stotra-dvayamthe pair of hymns
stotra-dvayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootstotra (प्रातिपदिक) + dvaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुषः—‘two hymns’
dadyātshould bestow
dadyāt:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा) (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘should give/bestow’
kāśyāmin Kāśī
kāśyām:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
naiḥśreyasīmleading to the highest good (final beatitude)
naiḥśreyasīm:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnaiḥśreyasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; adjective qualifying śriyam
śriyamprosperity, glory
śriyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्; ablative used as discourse connector—‘therefore/from that reason’
sarva-prayatnenawith all effort
sarva-prayatnena:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarva (प्रातिपदिक) + prayatna (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावः; adverbial instrumental—‘with all effort/entirely’
mānavaiḥby humans
mānavaiḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
mokṣa-kāṃkṣibhiḥby those desiring liberation
mokṣa-kāṃkṣibhiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmokṣa (प्रातिपदिक) + kāṃkṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘मोक्षं काङ्क्षन्ति ये’ (desiring liberation); qualifies mānavaiḥ

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A pilgrim-devotee stands at Kāśī’s ghāṭa at dusk, holding the stotra text; above, Viśveśvara’s liṅga radiates a calm, steady light that outshines symbols of worldly wealth; the devotee’s posture conveys resolve (‘sarva-prayatna’).

K
Kāśī

FAQs

True ‘śrī’ is that which culminates in liberation; devotion should be oriented to naiḥśreyasa.

Kāśī is directly praised as the locus where this practice yields supreme benefit.

Sustain the chanting/observance of the stotra-dvaya with full effort, especially for mokṣa-seekers.