Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 72

त्रिकालं योजयेन्नित्यमेतत्स्तोत्रद्वयंशुभम् । किंजप्तैर्बहुभिः स्तोत्रैश्चंचलश्रीप्रदैर्नृणाम्

trikālaṃ yojayennityametatstotradvayaṃśubham | kiṃjaptairbahubhiḥ stotraiścaṃcalaśrīpradairnṛṇām

Man soll dieses glückverheißende Hymnenpaar stets zu den drei Tageszeiten üben. Was nützt es den Menschen, viele andere Hymnen zu rezitieren, die nur wankenden, unbeständigen Wohlstand verleihen?

tri-kālamat the three times (morning/noon/evening)
tri-kālam:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottri (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावः; adverb—‘त्रिकालम्’ (at the three times)
yojayetshould practice/perform
yojayet:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√yuj (युज्) (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘should apply/should practice’
nityamalways
nityam:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; adverb (क्रियाविशेषण)
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; used adjectivally
stotra-dvayamthe pair of hymns
stotra-dvayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootstotra (प्रातिपदिक) + dvaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुषः—‘स्तोत्रयोः द्वयम्’ (two hymns)
śubhamauspicious
śubham:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; qualifies stotra-dvayam
kimwhat (is the use)
kim:
Prayojana (Rhetorical/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रश्नार्थक-प्रयोगः; interrogative particle ‘what use?’
japtaiḥby recited (ones)
japtaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeVerb
Root√jap (जप्) (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), तृतीया (3), बहुवचन, नपुंसकलिङ्ग; instrumental—‘by recited (hymns)’
bahubhiḥmany
bahubhiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; adjective qualifying stotraiḥ
stotraiḥwith hymns
stotraiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootstotra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction (समुच्चय)
cañcala-śrī-pradaiḥgranting unstable prosperity
cañcala-śrī-pradaiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcañcala (प्रातिपदिक) + śrī (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘चञ्चला श्रीः यस्य/यां प्रददाति’ → ‘giving fickle prosperity’; qualifies stotraiḥ
nṛṇāmof men
nṛṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन

Skanda

Tirtha: Kāśī (implied)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A devotee chooses a single sacred manuscript labeled ‘stotra-dvaya’ while many ornate scrolls around him glitter with coins and fading flowers; the chosen text emits a steady light, symbolizing stable śubha vs. cañcala-śrī.

FAQs

Prefer steady, liberation-oriented devotion over practices aimed at temporary worldly gain.

The teaching supports the Kāśī-centered stotra tradition in this chapter, though Kāśī is not named in the verse.

Chant the auspicious stotra-dvaya at tri-kāla (three daily times).