महार्हशयनीये तं हस्ते धृत्वा महामुनिम् । समुपावेशयत्कृष्णः सांबश्च क्रीडितुं ययौ
mahārhaśayanīye taṃ haste dhṛtvā mahāmunim | samupāveśayatkṛṣṇaḥ sāṃbaśca krīḍituṃ yayau
Den großen Weisen an der Hand nehmend, setzte Kṛṣṇa ihn auf ein prächtiges Ruhelager; und Sāmba ging fort, um zu spielen.
Narrator (Skanda to Agastya), deduced from Kāśī-khaṇḍa dialogic norm
Scene: Krishna takes the great sage by the hand and seats him on a splendid couch; Sāmba departs to play, foreshadowing youthful heedlessness.
Atithi-satkara (honoring guests and sages) is shown as a living dharma, practiced through attentive service and respect.
Not directly; the verse is narrative within the Kāśī-khaṇḍa.
No explicit ritual; it exemplifies the dharmic practice of welcoming and seating a revered guest.