Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 9

रविरादाय देवाज्ञां मूर्तिमन्यां प्रकल्प्य च । नभोध्वगामहोरात्रं काशीमभिमुखोऽभवत्

ravirādāya devājñāṃ mūrtimanyāṃ prakalpya ca | nabhodhvagāmahorātraṃ kāśīmabhimukho'bhavat

Ravi (die Sonne) nahm den Befehl der Götter entgegen, nahm eine andere Gestalt an und zog Tag und Nacht durch den Himmel, seinen Lauf nach Kāśī wendend.

रविःthe Sun
रविः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
आदायhaving taken
आदाय:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootआ+दा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
देवाज्ञाम्the command of the god
देवाज्ञाम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (देवस्य आज्ञा)
मूर्तिम्a form
मूर्तिम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
अन्याम्another
अन्याम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); मूर्तिम् इति विशेषणम्
प्रकल्प्यhaving assumed/arranged
प्रकल्प्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र+कॢप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
नभोद्ध्वगाम्sky-going
नभोद्ध्वगाम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनभस् (प्रातिपदिक) + ध्वग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); मूर्तिम् इति विशेषणम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (नभसि ध्वगः/गमनशीलः)
अहोरात्रम्day and night
अहोरात्रम्:
कालाधिकरण (Time span)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक) + रात्रि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); इतरेतर-द्वन्द्वः (day and night)
काशीम्Kashi
काशीम्:
कर्म/गन्तव्य (Destination as object)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
अभिमुखःfacing toward
अभिमुखः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअभिमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); रविः इति विशेषणम्
अभवत्became
अभवत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa frame: Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Sūrya receives the gods’ command, assumes another form, and journeys across the sky continuously, turning toward Kāśī.

R
Ravi (Sūrya)
T
the gods (devāḥ)
K
Kāśī (Vārāṇasī)
D
divine command (devājñā)

FAQs

Even cosmic powers act under divine ordinance to protect dharma and the sanctity of sacred places.

Kāśī (Vārāṇasī), depicted as a destination worthy of divine attention and intervention.

None; the verse narrates Sūrya’s divinely mandated journey toward Kāśī.