विश्वेषां स हि देवानां तपसा रूपधृग्यतः । विश्वेदेवास्ततस्तं तु स्तुवंति च भजंति च
viśveṣāṃ sa hi devānāṃ tapasā rūpadhṛgyataḥ | viśvedevāstatastaṃ tu stuvaṃti ca bhajaṃti ca
Denn unter allen Göttern ist er derjenige, der—durch die Kraft der Askese (tapas)—den Glanz der göttlichen Gestalt selbst erlangte. Darum preisen ihn die Viśvedevās und verehren und dienen ihm unablässig.
Skanda
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis of Naimiṣāraṇya (typical frame)
Scene: A radiant ascetic-divinity, born of tapas, stands at the heart of Kāśī; the Viśvedevās gather in a semicircle offering garlands, lamps, and hymns, their faces turned upward in reverent praise.
Tapas (austerity) matures into spiritual radiance and authority, so even divine beings honour the one established in it.
The verse occurs in the Kāśī Khaṇḍa context, supporting the broader glorification of Kāśī as the field where dharma and spiritual attainment are celebrated.
No explicit ritual is prescribed here; the emphasis is on tapas and devotional praise (stuti/bhajana).