Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 96

समाधेः परतो ज्योतिरनंतं स्वप्रकाशकम् । तस्मिन्दृष्टे क्रियाकांडं यातायातं निवर्तते

samādheḥ parato jyotiranaṃtaṃ svaprakāśakam | tasmindṛṣṭe kriyākāṃḍaṃ yātāyātaṃ nivartate

Jenseits von Samādhi ist ein unendliches, aus sich selbst leuchtendes Licht. Wenn Das geschaut wird, enden rituelles Handeln und der Kreislauf von Kommen und Gehen (Wiedergeburt).

समाधेःof samādhi (meditative absorption)
समाधेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसमाधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive); एकवचन
परतःbeyond; higher than
परतः:
Adhikarana (Locative sense/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपरतस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; उपसर्गार्थक/अव्यय (adverbial: 'beyond/after')
ज्योतिःlight; radiance
ज्योतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन
अनन्तम्endless; infinite
अनन्तम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन; विशेषण (qualifying ज्योतिः)
स्वप्रकाशकम्self-luminous
स्वप्रकाशकम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व + प्रकाशक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (self-illuminating) विशेषण (qualifying ज्योतिः)
तस्मिन्in that (state/thing)
तस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative); एकवचन
दृष्टेwhen (that) is seen
दृष्टे:
Adhikarana (Sati-saptami/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त, क्त)
Formसप्तमी-विभक्ति (7th/Locative); एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; भावे/सति-सप्तमी (when it is seen)
क्रियाकाण्डम्the ritualistic section (of actions)
क्रियाकाण्डम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रिया + काण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-प्राय तत्पुरुष (section of ritual action)
यातायातम्coming and going; transmigration
यातायातम्:
Karta (Apposition to subject/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयात + आयात (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (going and coming)
निवर्ततेceases; turns back
निवर्तते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; आत्मनेपद

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (typal)

Scene: A yogin seated in deep meditation on the ghāṭs of Kāśī; behind the closed eyes a boundless, self-radiant orb of light expands, while ritual implements (ladles, vessels, fire-altar) fade into stillness; the river flows quietly, symbolizing saṃsāra stilled.

K
Kāśī
J
Jyotis
S
Samādhi
M
Mokṣa
S
Saṃsāra

FAQs

Realization of the self-luminous Absolute ends rebirth and renders ritual action secondary to direct knowledge.

Kāśī is the broader sacral context often associated with liberation; this verse stresses the liberating vision itself.

No specific rite is prescribed; instead, it states that upon realization, dependence on kriyākāṇḍa falls away.