Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 10

व्रश्चनान्वृक्षनिर्यासान्पायसापूपशष्कुलीः । अदेवपित्र्यं पललमवत्सागोपयस्त्यजेत्

vraścanānvṛkṣaniryāsānpāyasāpūpaśaṣkulīḥ | adevapitryaṃ palalamavatsāgopayastyajet

Man soll vraścana, Baumexsudate (Gummen/Harze), Süßreis (pāyasa), Kuchen (āpūpa) und frittierte Gebäcke (śaṣkulī) aufgeben; ebenso meide man Speisen/Opfergaben, die nicht für die Devas und die Ahnen bestimmt sind, palala (Sesamzubereitungen) sowie die Milch einer Kuh ohne Kalb.

व्रश्चनान्vraścana (a food item; possibly a kind of vegetable)
व्रश्चनान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रश्चन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
वृक्षनिर्यासान्tree exudations/resins
वृक्षनिर्यासान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक) + निर्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वृक्षस्य निर्यासः)
पायसrice pudding
पायस:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपायस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (समाहार-गणनायां)
आपूपcake
आपूप:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआपूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (समाहार-गणनायां)
शष्कुलीःfried pastries
शष्कुलीः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशष्कुली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
अदेवपित्र्यम्food not offered to gods and ancestors
अदेवपित्र्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअ- (नञ्) + देव (प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक) + य (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (देवपित्र्यं न)
पललम्meat/flesh (palala)
पललम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपलल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
अवत्सागोपयःmilk of a cow without a calf
अवत्सागोपयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअवत्सा (प्रातिपदिक) + गो (प्रातिपदिक) + पयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुषः (अवत्सायाः गोः पयः = milk of a cow without a calf)
त्यजेत्should abandon
त्यजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Pilgrim/adhikārin

Scene: A pilgrim declines rich sweets and fried pastries offered by vendors near a ghat, choosing simple fare; a priest instructs on proper offerings for devas and pitṛs; a cow with calf stands nearby as a symbol of proper milk-source.

D
Deva (gods)
P
Pitṛ (ancestors)
K
Kāśī (implied)

FAQs

Food is evaluated by purity and sacral fitness—what aligns with deva–pitṛ obligations is emphasized.

Kāśī is the setting; the verse supports Kāśī’s sanctity through disciplined, purity-centered living.

Avoid foods deemed unsuitable for divine/ancestral contexts and avoid specific listed items, including milk taken against proper dharmic norms.