तवाज्ञया चेत्स्थास्यंति सर्वे दिविषदो दिवि । नागलोके तथा नागास्ततो राज्यं करोम्यहम्
tavājñayā cetsthāsyaṃti sarve diviṣado divi | nāgaloke tathā nāgāstato rājyaṃ karomyaham
Wenn auf deinen Befehl hin alle Götter im Himmel verbleiben und ebenso die Nāgas in der Nāga-Welt, dann werde ich die Herrschaft über die Bereiche dementsprechend übernehmen.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Likely a sage/assembly in the Kāśī-mahātmya frame (contextual)
Scene: A supplicant figure speaks before a compassionate divine authority, requesting that gods remain in svarga and nāgas in nāgaloka, while he undertakes rulership in accordance with the command; cosmic tiers suggested in the background.
Dharma is upheld when each being abides in its ordained sphere; right rule follows obedience to higher divine command.
The broader narrative belongs to Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, though this verse speaks generally of cosmic realms.
No direct ritual is prescribed here; it establishes a principle of divine command and ordered sovereignty.