गृहस्थः परपाकादी प्रेत्य तत्पशुतां व्रजेत् । श्रेयः परान्नपुष्टस्य गृह्णीयादन्नदो यतः
gṛhasthaḥ parapākādī pretya tatpaśutāṃ vrajet | śreyaḥ parānnapuṣṭasya gṛhṇīyādannado yataḥ
Ein Hausherr, der davon lebt, Speise zu essen, die andere gekocht haben, gelangt nach dem Tod in den Zustand ihres Viehs. Darum ergreife das wahrhaft Heilsame: werde ein Spender von Nahrung, nicht einer, der von fremden Mahlzeiten lebt.
Skanda
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A householder runs a simple annadāna: cooking pot on hearth, serving food to guests/pilgrims; contrasted with a faint symbolic vignette of cattle to indicate the warned post-mortem ‘paśutā’ state.
A householder should cultivate dignity and merit through anna-dāna, not through habitual dependence on others’ food.
The counsel is delivered in the Kāśīkhaṇḍa milieu, where feeding others is praised as a hallmark of dharma in Kāśī.
Anna-dāna—adopting the role of ‘annada’ (giver of food) as a dharmic practice.