Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 95

पाटलो वर्तुलः स्निग्धो लेखाभूषितमध्यभूः । सीमंतिनी नामधरो धराजानि प्रियो भवेत्

pāṭalo vartulaḥ snigdho lekhābhūṣitamadhyabhūḥ | sīmaṃtinī nāmadharo dharājāni priyo bhavet

Wessen Zeichen lotosrosa, rund und glänzend ist und dessen mittlerer Bereich von Linien geschmückt wird, der wird den Frauen lieb; man nennt ihn «sīmaṃtinī-nāma-dhara», Träger des Zeichens namens sīmaṃtinī.

pāṭalaḥpinkish / reddish
pāṭalaḥ:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootpāṭala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
vartulaḥround
vartulaḥ:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootvartula (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
snigdhaḥsmooth / glossy
snigdhaḥ:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootsnigdha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
lekhāline / mark
lekhā:
Samāsa-aṅga
TypeNoun
Rootlekhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (समासाङ्ग)
bhūṣitaadorned
bhūṣita:
Samāsa-aṅga
TypeAdjective
Root√bhūṣ (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त/ta), नपुंसकलिङ्ग (समासाङ्ग-रूप)
madhyamiddle
madhya:
Samāsa-aṅga
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (समासाङ्ग)
bhūḥground/area; (here) middle-part
bhūḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘भूमि/भूः’
lekhābhūṣitamadhyabhūḥone whose middle part is adorned with lines
lekhābhūṣitamadhyabhūḥ:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootlekhā + bhūṣita + madhya + bhū (प्रातिपदिकसमूह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः ‘यस्य मध्यभागः लेखाभिः भूषितः सः’
sīmaṃtinīa married woman / woman with hair-parting
sīmaṃtinī:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootsīmaṃtinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nāmadharaḥbearing the name
nāmadharaḥ:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootnāma + dhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः ‘नाम धारयति’
dharājāniO daughter of Earth
dharājāni:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdharā + jāni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन/द्वितीया? (Vocative/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः dharā ‘earth’ + jāni ‘daughter/wife’; here used as संबोधन (O daughter of earth)
priyaḥdear
priyaḥ:
Predicative complement
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhavetwould be / should become
bhavet:
Kriyā
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda instructing Agastya)

Scene: A symbolic depiction of a lotus-pink, rounded, glossy ‘mark’ with fine lines at the center; courtly admiration motif—being ‘dear to women’—kept tasteful and classical.

K
Kāśī (context)
S
Skanda (context)
A
Agastya (context)

FAQs

Traditional lakṣaṇa teachings link pleasant form and orderly markings with social harmony and affection, treating them as signs of auspicious karma.

No specific tīrtha is named in this verse; it appears within the Kāśīkhaṇḍa’s broader Kāśī glorification.

None; it classifies auspicious signs and their results.