महाव्याहृतिपूर्वं च वेदमध्यापयेद्गुरुः । उपनीय च तं शिष्यं शौचाचारे च योजयेत्
mahāvyāhṛtipūrvaṃ ca vedamadhyāpayedguruḥ | upanīya ca taṃ śiṣyaṃ śaucācāre ca yojayet
Der Lehrer soll den Veda lehren, beginnend mit den großen Ausrufen (mahāvyāhṛtis). Und nachdem er den Schüler eingeweiht hat, soll er ihn auch in Reinheit und rechtem Wandel festigen.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)
Scene: A guru seated on a kuśa-mat under a banyan, right hand raised in teaching mudrā; a newly initiated student sits with folded hands, yajñopavīta visible; above them, the three vyāhṛtis appear as luminous syllables; nearby, a water-pot and clean utensils symbolize śauca.
Sacred knowledge is transmitted with sacred preparation—mantra, initiation, and disciplined conduct together form true learning.
The verse is instructional; its placement in the Kāśī Khaṇḍa aligns the teaching with Kāśī’s ideal of purity, learning, and dharmic living.
Vedic teaching begins with mahāvyāhṛtis, and the disciple is formally initiated (upanayana) and trained in śauca (cleanliness) and ācāra (conduct).