Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 91

मद्विधाना तु दासीनां शतं तेऽस्तीह मंदिरे । तथापि नितरां प्रेम स्वामिनो मयि दृश्यते

madvidhānā tu dāsīnāṃ śataṃ te'stīha maṃdire | tathāpi nitarāṃ prema svāmino mayi dṛśyate

In deinem Palast gibt es hundert Dienerinnen wie mich; und dennoch sieht man, dass der Herr mir eine besonders tiefe Liebe schenkt.

मद्विधानाone like me
मद्विधाना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + विधान (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मत्-सम्बन्धः) — Feminine, Nominative singular; genitive-tatpurusha sense “like me/one of my kind”
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/समुच्चय-व्यतिरेकसूचक — particle “but/indeed”
दासीनाम्of maidservants
दासीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदासी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन — Feminine, Genitive plural
शतम्a hundred
शतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Neuter, Nom./Acc. singular
तेof you/your
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन — Genitive singular (enclitic)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन — Present indicative, 3rd person singular
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय — adverb of place “here”
मन्दिरेin the house/temple
मन्दिरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — Neuter, Locative singular
तथापिnevertheless
तथापि:
Sambandha (Discourse adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा + अपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/व्यतिरेक-अव्यय — “even so/nevertheless”
नितराम्exceedingly
नितराम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनितराम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय — adverb “exceedingly/very much”
प्रेमlove/affection
प्रेम:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Neuter, Nom./Acc. singular
स्वामिनःof the master
स्वामिनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — Masculine, Genitive singular
मयिin me/towards me
मयि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th), एकवचन — Locative singular
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद, कर्मणि-प्रयोग (passive) — Present, 3rd singular, middle; “is seen/appears”

Kalāvatī

Tirtha: Kāśī (Viśveśvara-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (frame) / spouse within episode (immediate)

Scene: Inside a palace-like household space, a devoted woman speaks with tender candor: though many attendants exist, the master’s gaze rests with special affection on her—an allegory of singular grace.

K
Kalāvatī
M
Mālpaketu

FAQs

Affection grounded in fidelity and inner worth is rarer than mere abundance of external options.

Not directly; the narrative context later turns to Viśvanātha-purī (Kāśī).

None; it is part of a personal, ethical dialogue.