Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 93

सापि प्राग्वासनायोगाल्लिंगार्चनरता सती । हित्वा मलयजक्षोदं विभूतिं बह्वमंस्त वै

sāpi prāgvāsanāyogālliṃgārcanaratā satī | hitvā malayajakṣodaṃ vibhūtiṃ bahvamaṃsta vai

Durch Eindrücke aus früheren Leben erfreute auch sie sich — keusch und hingebungsvoll — an der Verehrung des Liṅga; das Sandelholzpulver aufgebend, achtete sie die heilige Asche (vibhūti) als das Kostbarste.

साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also)
प्राक्formerly
प्राक्:
Kala (Time adverb/काल)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: formerly/before)
वासनायोगात्due to the connection of past impressions
वासनायोगात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootवासनायोग (प्रातिपदिक; वासना + योग)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (वासनायाः योगः)
लिङ्गार्चनरताdevoted to worship of the liṅga
लिङ्गार्चनरता:
Karta (Subject qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootलिङ्ग-अर्चन-रता (प्रातिपदिक; लिङ्ग + अर्चन + रत)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (लिङ्गस्य अर्चने रता)
सतीvirtuous woman
सती:
Karta (Subject qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसती (प्रातिपदिक; √अस् + शतृ/स्त्रीरूप)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (सा)
हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√हा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; ‘having abandoned’
मलयजक्षोदम्sandalwood powder
मलयजक्षोदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमलयज-क्षोद (प्रातिपदिक; मलयज + क्षोद)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मलयजात् क्षोदः/चन्दनचूर्णम्)
विभूतिम्sacred ash
विभूतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविभूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
बहुmuch, greatly
बहु:
Prakarsha (Degree/परिमाण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् प्रयोगः (much/greatly)
अमंस्तthought, considered
अमंस्त:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मन् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/emphatic)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly framed as Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī / Viśveśvara-liṅga tradition (implied)

Type: temple

Scene: Kalāvatī, serene and chaste, performs liṅga-pūjā; she sets aside fragrant sandal paste and reverently applies/holds vibhūti, with bilva leaves, water-pot, and lamp nearby.

L
Liṅga
V
Vibhūti

FAQs

Prior spiritual impressions can ripen into devotion; Śaiva identity is expressed through liṅga-worship and reverence for vibhūti over mere sensual adornment.

The verse aligns with Kāśīkhaṇḍa’s Śaiva ethos centered on Kāśī and Liṅga worship, though no single named tīrtha is specified here.

Liṅgārcana (worship of the Śiva-liṅga) and the devotional use/esteem of vibhūti (sacred ash) are indicated.