आलुलोके महालिंगं वैकुंठपरमेष्ठिनोः । महाहमहमिकायां प्रादुरास यदादितः
āluloke mahāliṃgaṃ vaikuṃṭhaparameṣṭhinoḥ | mahāhamahamikāyāṃ prādurāsa yadāditaḥ
Er erblickte den großen Liṅga, der sich zuerst im gewaltigen Wettstreit des „Ich, ich“ (Hochmut) zwischen dem Herrn von Vaikuṇṭha und dem Parameṣṭhin (Brahmā) offenbarte.
Skanda
Tirtha: Mahāliṅga / Viśveśvara-liṅga (Kāśī)
Type: temple
Scene: Śiva beholds the Mahāliṅga—an axis of presence recalling the primordial liṅgodbhava: a towering, luminous liṅga/pillar, with subtle echoes of Viṣṇu and Brahmā’s humbled forms at the periphery, the ‘ahaṃ-ahaṃ’ contest dissolved into silence.
Divine revelation (the Liṅga) subdues ego and rivalry; the Supreme transcends status-claims and becomes the true object of worship.
Kāśī-kṣetra through the presence/vision of the Mahāliṅga, tying the site to a cosmic theophany.
No explicit ritual is given; the verse emphasizes darśana (beholding) of the Mahāliṅga.