प्रवर्तको हि जगतामहमेको निवर्तकः । नान्यो मदधिकः सत्यं कश्चित्कोपि सुरोत्तमाः
pravartako hi jagatāmahameko nivartakaḥ | nānyo madadhikaḥ satyaṃ kaścitkopi surottamāḥ
„Ich allein bin der Antreiber der Welten, und ich allein bin ihr Zurücknehmer. Wahrlich, o Bester der Götter, es gibt niemanden, der mir überlegen wäre.“
Unspecified in snippet (context: a deity asserting supremacy; Kāśīkhaṇḍa dialogue frame traditionally Skanda narrating to Agastya)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis (typical Purāṇic frame)
Scene: A divine figure in a luminous aura declares cosmic sovereignty—one hand in abhaya, another indicating the cycle of creation and dissolution; attendants (devas) listen in awe and tension.
Cosmic power is claimed as singular and supreme—creation and withdrawal are presented as functions of one highest principle.
The verse sits within Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī setting, but this particular line is philosophical and does not name a specific tīrtha.
None; the verse is doctrinal, asserting supremacy rather than prescribing vrata, dāna, snāna, or japa.