समा यया महेशस्य मोहितो लोकसंभवः । अविज्ञाय परं भावमात्मानं प्राह वर्पिणम्
samā yayā maheśasya mohito lokasaṃbhavaḥ | avijñāya paraṃ bhāvamātmānaṃ prāha varpiṇam
Durch eben jene (Māyā), die an Täuschungskraft gleich ist, wurde der Welten-Erzeuger (Brahmā) in Bezug auf Maheśvara verwirrt. Da er den höchsten Zustand nicht erkannte, sprach er von sich selbst als vom verkörperten (Höchsten).
Skanda (contextual)
Listener: vipra/brāhmaṇa addressee
Scene: Brahmā, radiant yet confused, stands before an overwhelming Maheśvara presence; māyā is depicted as a translucent veil or swirling cosmic mist causing misrecognition.
Even exalted cosmic offices can be veiled by māyā; humility and true knowledge are necessary to recognize the Supreme.
Kāśī is the overarching frame; the verse supports the Śaiva doctrinal core that underlies Kāśī Māhātmya.
None explicitly; it warns against egoic claims and encourages tattva-jñāna.