तस्माद्विश्वेश्वराज्ञैव काशीवासेऽत्र कारणम् । असिश्च वरणा यत्र क्षेत्ररक्षाकृतौ कृते
tasmādviśveśvarājñaiva kāśīvāse'tra kāraṇam | asiśca varaṇā yatra kṣetrarakṣākṛtau kṛte
Darum ist es durch den Befehl Viśveśvaras selbst, dass das Wohnen in Kāśī hier so wirksam ist—wo Asi und Varaṇā zum Schutz des heiligen Gebietes eingesetzt wurden.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Asi–Varaṇā maryādā of Kāśī
Type: sangam
Listener: Mahāmuni (addressed)
Scene: Viśveśvara’s divine command manifests as two river-deities (Asi and Varaṇā) taking position like sentinels, forming a luminous perimeter around Kāśī.
Kāśī’s sanctity and the potency of living there are rooted in Viśveśvara’s divine ordinance and the kṣetra’s sacred safeguarding.
Kāśī (Vārāṇasī), especially its boundary-sacrality associated with the rivers Asi and Varaṇā.
Implicitly, Kāśī-vāsa (residence in Kāśī) is praised; no specific snāna/dāna/japa is stated in this verse.