Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 76

काशीस्थैः पतितैस्तुल्या न वयं स्वर्गिणः क्वचित् । काश्यां पाताद्भयं नास्ति स्वर्गेपाताद्भयं महत्

kāśīsthaiḥ patitaistulyā na vayaṃ svargiṇaḥ kvacit | kāśyāṃ pātādbhayaṃ nāsti svargepātādbhayaṃ mahat

Wir begehren keineswegs, Himmelsbewohner zu sein; lieber wären wir wie jene „Gefallenen“, die dennoch in Kāśī verbleiben. In Kāśī gibt es keine Furcht vor dem Fall, doch im Himmel ist die Furcht vor dem Zurückfallen (wenn das Verdienst schwindet) groß.

काशीस्थैःwith/like those staying in Kāśī
काशीस्थैः:
Sahakari/Instrument (सह/करण)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (काश्याम् स्थाः)
पतितैःwith the fallen; sinners
पतितैः:
Sahakari/Instrument (सह/करण)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) + क्त (प्रत्यय) → पतित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle)
तुल्याःequal; comparable
तुल्याः:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), बहुवचन
स्वर्गिणःheaven-goers
स्वर्गिणः:
Karta (Predicate nominative/विशेष्य)
TypeNoun
Rootस्वर्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘स्वर्गी’ = one who goes to heaven
क्वचित्ever; anywhere
क्वचित्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/काल-अव्यय = adverb (‘ever/anywhere’)
काश्याम्in Kāśī
काश्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
पातात्from falling; from downfall
पातात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
भयम्fear
भयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
पातात्from falling
पातात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
भयम्fear
भयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
महत्great
महत्:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘भयम्’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A speaker renounces heaven, gesturing toward Kāśī’s temples; above, a faint depiction of svarga with a downward path symbolizing fall; Kāśī below is steady, anchored by Śiva’s presence.

K
Kāśī
S
Svarga

FAQs

Heavenly enjoyment is temporary and insecure, while Kāśī is praised as a stable refuge leading beyond downfall and return.

Kāśī (Vārāṇasī), contrasted with svarga to highlight its unique liberating status.

No explicit ritual is stated; the verse recommends prioritizing Kāśīvāsa over seeking svarga.