अयोध्यायामथावंत्यां मथुरायामथापि वा । द्वारवत्यां च कांच्यां वा मायापुर्यामथो नृप
ayodhyāyāmathāvaṃtyāṃ mathurāyāmathāpi vā | dvāravatyāṃ ca kāṃcyāṃ vā māyāpuryāmatho nṛpa
Ob in Ayodhyā, oder in Avantī, oder auch in Mathurā; oder in Dvāravatī, oder in Kāñcī, oder in Māyāpurī—o König—
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa dialogue style)
Tirtha: Sapta-purī cluster (partial list here)
Type: kshetra
Listener: राजा
Scene: मानचित्र-सा दृश्य—छः पुरियों के प्रतीक: अयोध्या में राम-मंदिर, अवन्ती में महाकाल, मथुरा में कृष्ण-लीला, द्वारवती में समुद्र-तट, कांची में देवी/विष्णु, मायापुरी में गंगा-प्रवाह; राजा को उपदेश देता वक्ता।
Purāṇic dharma honors sacred geography: multiple holy cities are recognized as spiritually potent within the pilgrimage worldview.
Ayodhyā, Avantī (Ujjain), Mathurā, Dvārakā, Kāñcī, and Māyāpurī are explicitly mentioned as sacred locales.
No explicit ritual; the verse functions as a catalog of tīrtha-kṣetras in the narrative.