Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 29

संविदं तेन यं वेदा विष्णुर्वेद न वै विधिः । यतो वाचो निवर्तंते ह्यप्राप्य मनसा सह

saṃvidaṃ tena yaṃ vedā viṣṇurveda na vai vidhiḥ | yato vāco nivartaṃte hyaprāpya manasā saha

Jenem Bewusstsein, durch das die Veden erkannt werden—Vishnu kennt es, doch nicht einmal Vidhi (Brahmā). Von dort kehren die Worte zurück, ohne es zu erreichen, samt dem Geist.

संविदम्consciousness, awareness
संविदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंविद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तेनby him/through that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (instrumental)
यम्whom/which
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धक सर्वनाम
वेदाःthe Vedas
वेदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वेदknows
वेद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/assurance particle)
विधिःBrahmā / the ordainer (Vidhi)
विधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यतःfrom whom/whence
यतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्ध-अव्यय (relative adverb); ‘यस्मात्’ अर्थे
वाचःwords, speech
वाचः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (वाचः = nom. pl.); कर्तृपद
निवर्तन्तेreturn, turn back
निवर्तन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतु/अवधारण-निपात (particle: for/indeed)
अप्राप्यnot attaining
अप्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअ + प्र + आप् (धातु) → अप्राप्य (कृदन्त, ल्यप्)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (absolutive/gerund); ‘अप्राप्य’ = ‘न प्राप्य’
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (instrumental)
सहtogether with
सह:
Sahartha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (preposition-like indeclinable)

Skanda

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages / internal Kāśī audience

Scene: A hush-filled scene: a sage on a Kāśī ghat with a manuscript of Veda closed, looking inward; above, an ungraspable radiance suggesting the speech-and-mind-transcending reality.

S
Saṃvid (Consciousness)
V
Vedas
V
Viṣṇu
V
Vidhi (Brahmā)
V
Vāk (Speech)
M
Manas (Mind)

FAQs

The highest truth is beyond conceptual grasp; spiritual realization surpasses speech and thought, encouraging contemplative practice and humility.

No tirtha is named; in the Kāśī setting, such teaching supports Kāśī as a place oriented to direct realization (jñāna) and liberation.

None; it is a statement on the ineffability of ultimate consciousness.