चतुर्षु भूतग्रामेषु ह्येक एव गुणो नृणाम् । तस्मिन्वै भारते वर्षे कर्मभूमौ महीयसि
caturṣu bhūtagrāmeṣu hyeka eva guṇo nṛṇām | tasminvai bhārate varṣe karmabhūmau mahīyasi
Unter den vier Gemeinschaften der Wesen besitzen allein die Menschen diese besondere Vorzüglichkeit—zumal in Bhārata-varṣa, dem großen Land, dem Feld des Karma.
Brahmā
Tirtha: Bhārata-varṣa (as karmabhūmi) / Kāśī (as mokṣa-kṣetra exemplar)
Type: kshetra
Scene: A symbolic map-like vision: the four ‘assemblies of beings’ contrasted, with humans highlighted holding a lamp of discernment; Bhārata-varṣa depicted as a sacred landmass with Kāśī glowing like a jewel on the Gaṅgā.
Human birth—particularly in Bhārata-varṣa—is a privileged chance to perform dharma and seek liberation through right action.
Not a single tīrtha is named, but the Kāśī-khaṇḍa context ties this teaching to India’s sacred landscape, with Kāśī as preeminent.
None directly; the verse frames Bhārata-varṣa as the arena where spiritual practice and karma bear decisive fruit.