अत्र ब्रह्मपुरीं कृत्वा यो विप्रेभ्यः प्रयच्छति । वर्षाशनेन संयुक्तां तस्य पुण्यफलं शृणु
atra brahmapurīṃ kṛtvā yo viprebhyaḥ prayacchati | varṣāśanena saṃyuktāṃ tasya puṇyaphalaṃ śṛṇu
Hier, wer eine Gabe namens „Brahmapurī“ bereitet und sie den Brāhmaṇas darreicht, verbunden mit einer Mahlzeit der Regenzeit—höre nun die verdienstvolle Frucht, die ihm zuteilwird.
Skanda (contextual; instructional passage)
Tirtha: Brahmapurī (Kāśī)
Type: kshetra
Scene: A Kāśī courtyard near a ghat: a donor offers covered food vessels labeled ‘Brahmapurī’ to seated brāhmaṇas during monsoon; rain clouds and dripping eaves frame the act of giving.
Charity in a sacred kṣetra, especially feeding brāhmaṇas, is upheld as a potent purifier and merit-multiplier.
Kāśī is implied by “atra” within Kāśīkhaṇḍa, framing the dāna as kṣetra-dāna (place-enhanced charity).
Prepare and donate Brahmapurī (a food offering) to brāhmaṇas, along with seasonal meal-provision (varṣā-śana).