Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 84

देवा ऊचुः । धातरुत्तानपादस्य तनयेन सुवर्चसा । तपता तापिताः सर्वे त्रिलोकी तलवासिनः

devā ūcuḥ | dhātaruttānapādasya tanayena suvarcasā | tapatā tāpitāḥ sarve trilokī talavāsinaḥ

Die Götter sprachen: „O Dhātṛ, durch die lodernde Askese des strahlenden Sohnes Uttānapādas werden alle Bewohner der Ebenen der drei Welten versengt.“

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचनम्
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
dhātuḥof Dhātṛ (Brahmā)
dhātuḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdhātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचनम्; ‘of Dhātṛ (Brahmā)’
uttānapādasyaof Uttānapāda
uttānapādasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootuttānapāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचनम्
tanayenaby the son
tanayena:
Karaṇa/Hetu (Agent-instrument/हेतु)
TypeNoun
Roottanaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचनम्
suvarcasāradiant, splendid
suvarcasā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsuvarcas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचनम्; agrees with "tanayena"
tapatāby (him) doing penance
tapatā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottapat (√tap, धातु; शतृ)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचनम्; agrees with "tanayena"—‘by (him) who is performing austerity’
tāpitāḥtormented
tāpitāḥ:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Roottāpita (√tap, धातु; णिच् + क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचनम्; passive sense ‘made to suffer/tormented’
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचनम्; agrees with subject
trilokīthe three worlds
trilokī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottrilokī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; collective ‘the three worlds’
talavāsinaḥdwellers on the earth/plane
talavāsinaḥ:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypeNoun
Roottala-vāsin (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुषः (तले वासिनः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचनम्; apposition to ‘sarve’ (beings dwelling on the earth/plane)

Devas

Listener: Dvija

Scene: Devas address Brahmā: behind them, a vision of the three worlds shimmering under oppressive ascetic heat—trees wilting, rivers steaming, celestial beings shielding their faces—while the unseen ascetic’s tejas radiates like a pillar of fire.

B
Brahmā (Dhātṛ)
U
Uttānapāda
D
Dhruva
T
Trilokī (three worlds)

FAQs

Tapas is a real cosmic force: sincere austerity can transform worlds, compelling even devas to respond.

The verse occurs within the Kāśīkhaṇḍa’s Kashi-centered sacred narrative, but it focuses on Dhruva’s tapas rather than a local tirtha.

Tapas (austerity) is referenced as the operative spiritual discipline; no specific vrata details are given here.