Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 93

गवां शुश्रूरूषकाये च गोप्रदाये च मानवाः । एषामन्यतमे लोके ते स्युः सर्वसमृद्धयः

gavāṃ śuśrūrūṣakāye ca gopradāye ca mānavāḥ | eṣāmanyatame loke te syuḥ sarvasamṛddhayaḥ

Menschen, die den Kühen dienen, und Menschen, die Kühe als dāna schenken—sie wohnen in einer oder einer anderen jener Welten, erfüllt von jeglichem Gedeihen.

गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/6th case), बहुवचन — Genitive plural
शुश्रूषकायेin (the act of) service
शुश्रूषकाये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशुश्रूषक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/7th case), एकवचन — Locative singular; ‘in the service (of cows)’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
गोप्रदायेin (the act of) giving cows
गोप्रदाये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगो + प्रदाय (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन — Locative singular; गवां प्रदायः (gift/donation of cows)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
मानवाःpeople/men
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st case), बहुवचन — Nominative plural
एषाम्of these
एषाम्:
Sambandha (Reference/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध/6th case), बहुवचन — Genitive plural; ‘of these (two)’
अन्यतमेin one (among them)
अन्यतमे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्यतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन — Locative singular; ‘in one of (these)’; विशेषण (qualifying लोके)
लोकेin the world/realm
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/7th case), एकवचन — Locative singular
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन — Nominative plural
स्युःwould be/shall be
स्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — Optative, 3rd pl
सर्वसमृद्धयःfully prosperous / possessing all prosperity
सर्वसमृद्धयः:
Samānādhikaraṇa (Predicate/समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व + समृद्धि (प्रातिपदिकौ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन — Nominative plural; ‘सर्वाः समृद्धयः’ = all prosperities; विशेषण (predicate adjective for ‘ते’)

Skanda (deduced)

Scene: Two parallel vignettes: (1) a devotee washing and feeding a cow, applying sandal paste, offering grass; (2) a formal go-dāna scene with a brāhmaṇa recipient, sacred thread, water-pouring (saṅkalpa), and the cow adorned with cloth and garland; above, a luminous path leading to celestial realms.

C
Cow service (Go-sevā)
C
Cow donation (Go-pradāna)

FAQs

Service and charity toward cows are proclaimed as direct causes of prosperity and elevated posthumous destinations.

The verse functions within Kāśī Khaṇḍa’s dharma instruction rather than naming a specific tirtha.

Practice go-sevā (attentive service to cows) and/or go-pradāna (donation of cows).