Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 46

ऐहिकामुष्मिकान्भोगानपवर्गं तथाऽक्षयम् । यद्यदिष्टतमं तस्य तत्तत्सर्वं भविष्यति

aihikāmuṣmikānbhogānapavargaṃ tathā'kṣayam | yadyadiṣṭatamaṃ tasya tattatsarvaṃ bhaviṣyati

Er wird Genüsse in dieser Welt und in der jenseitigen erlangen, und ebenso unvergängliche Befreiung. Was immer ihm am liebsten ist—alles das wird gewiss eintreten.

ऐहिकामुष्मिकान्worldly and otherworldly
ऐहिकामुष्मिकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootऐहिक (प्रातिपदिक) + आमुष्मिक (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समासः; पुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; भोगान् इति विशेषणम्
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
अपवर्गम्liberation
अपवर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअपवर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
तथाand also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय/उपपद-भावे (also/and)
अक्षयम्imperishable
अक्षयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; अपवर्गम् इत्यस्य विशेषणम् (or separately as object)
यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; यद्यद्-प्रयोगे ‘whatever’
यत्whatever (each)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; पुनरुक्तिः (emphatic)
इष्टतमम्most desired
इष्टतमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइष्टतम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘यत्’ इत्यस्य विशेषणम् (superlative)
तस्यof him/of that (person)
तस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः/नपुंसकलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्तत्-प्रयोगे ‘that (very)’
तत्that (each)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; पुनरुक्तिः (emphatic)
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्
भविष्यतिwill happen/come to be
भविष्यति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्

Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa dialogue convention)

Tirtha: Kāśī / Avimukta-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame implied; not explicit)

Scene: A devotee at Kāśī’s ghāṭa receives two streams of grace: one manifesting as prosperity and protection, the other as a luminous path upward symbolizing akṣaya apavarga; the city’s temples glow in twilight.

FAQs

Kāśī-oriented devotion is portrayed as uniquely complete—bestowing both worldly fulfillment and the highest end, mokṣa.

Kāśī (Vārāṇasī) as a whole is the implied sacred field; the verse emphasizes outcomes rather than naming a particular ghat or shrine.

None explicitly in this verse; it continues the phalaśruti describing results of the recommended practice in the surrounding text.