ब्रह्मांडं किमकांडे वै लयमेष्यति तत्कथम् । परापतंति नाद्यापि पारावारा इतस्ततः
brahmāṃḍaṃ kimakāṃḍe vai layameṣyati tatkatham | parāpataṃti nādyāpi pārāvārā itastataḥ
„Wird etwa das Brahmāṇḍa, das kosmische Ei des Universums, plötzlich der Auflösung entgegeneilen—wie könnte das sein? Noch jetzt branden und tosen die Ozeane ringsumher.“
Narrator (collective alarm within Vyāsa’s narration by context)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Listener: Community/elders (implied)
Scene: People debate in terror while vast oceans on all sides heave and crash; the universe imagined as an egg threatened by dissolution.
Cosmic disorder evokes fear of pralaya; dharma’s stability is portrayed as the safeguard of the world.
No specific tīrtha is named; the verse belongs to the Kāśī-khaṇḍa’s broader sacred narrative.
None in this verse.