Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 7

माहेय इत्यतः ख्यातिं परामेष गतः सदा । ततस्तेपे तपोत्युग्रमुग्रपुर्यां पुरानघ

māheya ityataḥ khyātiṃ parāmeṣa gataḥ sadā | tatastepe tapotyugramugrapuryāṃ purānagha

Darum erlangte er stets großen Ruhm unter dem Namen „Māheya“. Dann, o Schuldloser, vollzog er in Ugrapurī überaus strenge Askesen.

माहेयःMāheya (a name)
माहेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाहेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/निदर्शनार्थक अव्यय (quotative particle)
अतःfrom this; therefore
अतः:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतुवाचक/अपादानार्थक अव्यय (from this/therefore)
ख्यातिम्fame, renown
ख्यातिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootख्याति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
पराम्supreme, great
पराम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
एषःthis one, he
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
गतःattained; gone
गतः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (having gone/attained)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
ततःthen; thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादानार्थक अव्यय (then/from there)
तेपेperformed austerity; did penance
तेपे:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
अति-उग्रम्exceedingly fierce
अति-उग्रम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय-उपसर्ग) + उग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्; अव्ययीभाव-समास (ati+ugra)
उग्रपुर्याम्in Ugrapurī (the fierce city)
उग्रपुर्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउग्रा (प्रातिपदिक) + पुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ugrāyāḥ purī)
पुराformerly; once
पुरा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (formerly)
अनघO sinless one
अनघ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Śiva-gaṇas (attendants of Śiva)

Tirtha: Ugrapurī (Kāśī/Avimukta precinct)

Type: kshetra

Scene: An ascetic figure known as ‘Māheya’ performs fierce austerities in the sacred cityscape of Ugrapurī—stillness amid ghats, temples, and the unseen presence of Viśveśvara.

M
Māheya
U
Ugrapurī

FAQs

A holy identity (name/fame) is fulfilled through tapas; sacred places like Ugrapurī are stages for intense spiritual striving.

Ugrapurī, presented as a powerful locale for austerity within the Kāśī-khaṇḍa’s sacred landscape.

Tapas (austerity) is indicated, though no specific vrata or procedure is detailed.