Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 68

पृष्टौ तेन च तौ तत्र तां पुरीं प्रददर्शतुः । द्विजेन द्विजवर्याय गणवर्यौ शुचिस्मिते

pṛṣṭau tena ca tau tatra tāṃ purīṃ pradadarśatuḥ | dvijena dvijavaryāya gaṇavaryau śucismite

Als er sie dort befragte, zeigten ihm jene beiden jene Stadt — die vorzüglichsten Gaṇas dem vorzüglichsten der Brāhmaṇas; o du mit reinem Lächeln.

पृष्टौ(the two) asked
पृष्टौ:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootपृच्छ् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; 'तौ' इत्यस्य विशेषण
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
ताम्that
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रददर्शतुःshowed/pointed out
प्रददर्शतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√दृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन
द्विजेनby the brāhmaṇa
द्विजेन:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
द्विजवर्यायto the best of brāhmaṇas
द्विजवर्याय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootद्विज-वर्य (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
गणवर्यौthe two excellent attendants (gaṇas)
गणवर्यौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण-वर्य (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
शुचिस्मितेO one with a pure smile
शुचिस्मिते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootशुचि-स्मित (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; स्त्री-सम्बोधन (addressing a woman)

Agastya (continued narration; vocative suggests addressing Lopāmudrā)

Tirtha: Śivaśarmā-purī (Sūrya-purī)

Type: kshetra

Listener: Lopāmudrā

Scene: Two radiant gaṇas respectfully indicate the direction of the luminous city to a foremost brāhmaṇa; the narration addresses Lopāmudrā with affectionate honorific ‘śuci-smite’.

A
Agastya
L
Lopāmudrā
G
Gaṇas (attendants)

FAQs

Sincere inquiry (praśna) and worthiness invite guidance; divine attendants reveal higher realities to the qualified.

The narrative continues the revelation of the radiant Saura city previously mentioned.

None; the verse emphasizes inquiry and revelation rather than a specific rite.