Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 31

महल्लिंगं प्रतिष्ठाप्य शांभवं भूरिभावनः । अयुतं शरदां दिव्यं दिव्यतेजा महातपाः

mahalliṃgaṃ pratiṣṭhāpya śāṃbhavaṃ bhūribhāvanaḥ | ayutaṃ śaradāṃ divyaṃ divyatejā mahātapāḥ

Jener große Asket, von göttlichem Glanz und mächtiger Wohltäter, errichtete das große Liṅga Śambhus; und zehn­tausend himmlische Herbste lang vollzog er strenge Askese.

महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘महल्लिङ्गम्’ इत्यत्र पूर्वपद (sandhi-resolved)
लिङ्गम्liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रतिष्ठाप्यhaving installed
प्रतिष्ठाप्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + √स्था (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘प्रतिष्ठाप्य’ = having स्थापित/installed
शाम्भवम्pertaining to Śiva
शाम्भवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाम्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of Śambhu/Śiva)
भूरिभावनःgreatly devout / greatly beneficent
भूरिभावनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभूरि + भावन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘भूरिः भावनः’ (greatly pious/one who causes much good; or one of great devotion)
अयुतम्ten thousand
अयुतम्:
Karma (Object/Measure/कर्म-परिमाण)
TypeAdjective
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक (ten-thousand)
शरदाम्of years/autumns
शरदाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशरद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying duration/ayutam)
दिव्यतेजाःof divine radiance
दिव्यतेजाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘दिव्यं तेजः यस्य’ (of divine splendor)
महातपाःgreat ascetic
महातपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + तपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘महत्तपाः’ (great ascetic)

Śiva’s Gaṇas

Tirtha: Śāmbhava Mahāliṅga (as established by Āṅgirasa)

Type: temple

Scene: Grand consecration scene: Āṅgirasa installing a large Śiva-liṅga in Kāśī, with offerings, water pots, Vedic chanting; followed by a time-lapse feel of prolonged autumnal tapas, aura of divine radiance around the ascetic and liṅga.

Ā
Āṅgirasa
Ś
Śiva (Śaṃbhu)
Ś
Śiva-liṅga
K
Kāśī (implied by continuity)

FAQs

Consecration of a Śiva-liṅga and sustained tapas are presented as powerful means of welfare and spiritual radiance.

Kāśī is the narrative setting (from the preceding verse), implying the liṅga-installation and tapas occur in the sacred city.

Liṅga-pratiṣṭhā (installation/consecration of a Śiva-liṅga) and prolonged tapas are mentioned.