Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 120

देवौ तस्मादजायेतामश्विनौ भिषजांवरौ । स्वरूपमनुरूपं च द्युमणिस्तामदर्शयत

devau tasmādajāyetāmaśvinau bhiṣajāṃvarau | svarūpamanurūpaṃ ca dyumaṇistāmadarśayata

Aus ihm wurden die beiden göttlichen Aśvins geboren, die Vorzüglichsten unter den Heilkundigen; und Dyumaṇi offenbarte ihnen eine Gestalt, die ihrer eigenen Natur entsprach.

देवौthe two gods
देवौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)
तस्मात्from him/that
तस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
अजायेताम्were born
अजायेताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual)
अश्विनौthe Aśvins
अश्विनौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअश्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)
भिषजाम्of physicians
भिषजाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभिषज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
वरौexcellent/best
वरौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual); विशेषण (qualifying अश्विनौ)
स्वरूपम्(their) own form
स्वरूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अनुरूपम्corresponding/appropriate
अनुरूपम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying स्वरूपम्)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
द्युमणिःDyumaṇi (a person)
द्युमणिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्युमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ताम्that (form)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अदर्शयत्showed
अदर्शयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); णिच्-प्रयोग (causative sense: ‘caused to see/showed’)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narrative)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: (Traditionally) Skanda/other sages depending on chapter frame; here within Agastya’s narration stream

Scene: Dyumaṇi, radiant like the sun, reveals a fitting divine form to the twin Aśvins newly born—two youthful physicians with lotus-garlands and healing vessels—set against a luminous, sacred backdrop suggestive of Kāśī’s spiritual radiance.

A
Aśvinau (Aśvins)
D
Dyumaṇi

FAQs

Divine roles arise according to innate nature (svarūpa); even celestial gifts like healing are portrayed as dharmically ordained.

The verse occurs within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-māhātmya setting, where the wider narrative celebrates Kāśī as the supreme sacred field.

No direct ritual is prescribed in this verse; it is primarily genealogical and descriptive.