Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 63

नक्षत्रलोकादुपरि तव लोको भविष्यति । मध्ये सर्वग्रहाणां च सपर्यां लप्स्यसे पराम्

nakṣatralokādupari tava loko bhaviṣyati | madhye sarvagrahāṇāṃ ca saparyāṃ lapsyase parām

Über dem Reich der Sterne wird deine eigene Welt entstehen; und inmitten aller Planeten wirst du höchste Ehre und Verehrung erlangen.

नक्षत्रलोकात्from/above the world of stars
नक्षत्रलोकात्:
Apadana (Source/Reference point)
TypeNoun
Rootनक्षत्र + लोक (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; पुल्लिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुषः (नक्षत्राणां लोकः) — Ablative singular masculine
उपरिabove
उपरि:
Desha (Spatial relation)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण/उपपद — Indeclinable ‘above’
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — Genitive singular ‘your’
लोकःworld/realm
लोकः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; पुल्लिङ्ग — Nominative singular masculine
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — Simple future 3rd sg ‘will be’
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः (सप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूतम्); स्थानवाचक — Indeclinable usage ‘in the midst’
सर्वग्रहाणाम्of all planets
सर्वग्रहाणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व + ग्रह (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; पुल्लिङ्ग — Genitive plural masculine ‘of all planets’
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक — Conjunction ‘and’
सपर्याम्worship/service
सपर्याम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसपर्या (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; स्त्रीलिङ्ग — Accusative singular feminine
लप्स्यसेyou will obtain
लप्स्यसे:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद — Future 2nd sg ‘you will obtain’
पराम्supreme
पराम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन; स्त्रीलिङ्ग — Accusative singular feminine qualifying ‘सपर्याम्’

Maheśāna (Śiva)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: Śiva grants a boon: above the starry realm appears the devotee’s destined loka; planets encircle as a cosmic mandala, and the devotee is honored at the center—symbolizing ‘sapar yā’ among grahas.

M
Maheśāna (Śiva)
B
Budha (Rauhiṇeya)
N
Nakṣatraloka
G
Grahas (planets)

FAQs

Śiva’s grace elevates the devotee’s station—honor and rightful place arise as fruits of devotion, not mere ambition.

While the verse is cosmological, it occurs within Kāśīkhaṇḍa, reinforcing Kāśī as the setting where Śiva grants extraordinary boons.

No ritual is prescribed; the verse describes the phala (result) of devotion and praise—supreme saparyā and status.