दक्षिणा राजसूयस्य येन त्रिभुवनं कृता । तपस्तताप योत्युग्रं पद्मानां दशतीर्दश
dakṣiṇā rājasūyasya yena tribhuvanaṃ kṛtā | tapastatāpa yotyugraṃ padmānāṃ daśatīrdaśa
Er ist es, durch den die dakṣiṇā des Rājasūya die drei Welten umspannte; er, der überaus strengen Tapas übte, zehnmal zehn Tausend Lotos-Zyklen lang, über eine unermessliche Zeit.
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa dialogues, commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (typical) / in-text interlocutors of Kāśī-khaṇḍa
Scene: A grand Rājasūya scene with heaps of dakṣiṇā symbolically reaching the three worlds, juxtaposed with an ascetic in fierce tapas amid lotus-cycles of time (kalpa imagery).
True greatness is measured by dharmic giving (dakṣiṇā) and sustained tapas, not mere status.
The verse sits within Kāśī-khaṇḍa’s larger Kāśī-māhātmya frame, though this line itself praises a figure’s cosmic merit rather than naming a particular tīrtha.
It alludes to the Rājasūya sacrifice and its dakṣiṇā (mandatory ritual gifting), highlighting charity as integral to yajña.