Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

बीजौषधीनां तोयानां राजाभूदग्रजन्मनाम् । प्रसादाद्देवदेवस्य विश्वेशस्य पिनाकिनः

bījauṣadhīnāṃ toyānāṃ rājābhūdagrajanmanām | prasādāddevadevasya viśveśasya pinākinaḥ

Durch die Gnade des Gottes der Götter—Viśveśa, des Trägers der Pināka—wurde Soma zum König unter den erhaben Erstgeborenen: der Samen, der Heilkräuter und der Wasser.

बीजौषधीनाम्of seeds and herbs
बीजौषधीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबीज-औषधि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of seeds and herbs’
तोयानाम्of waters
तोयानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
राजाking
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अग्रजन्मनाम्of the first-born ones
अग्रजन्मनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअग्र-जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (जन्मन्), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; ‘of the first-born/elder-born (beings)’
प्रसादात्from (the) grace
प्रसादात्:
Apādāna/Hetu (Source-Cause/अपादान-हेतु)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; कारणे ‘from/through grace’
देवदेवस्यof the God of gods
देवदेवस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव-देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘of the god of gods’
विश्वेशस्यof Viśveśa (Lord of all)
विश्वेशस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविश्व-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘of the Lord of the universe’
पिनाकिनःof the Pināka-bearer (Śiva)
पिनाकिनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपिनाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘of the bearer of Pināka (bow)’

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context) to Agastya

Tirtha: Viśveśa (Kāśī Viśvanātha) sphere of grace

Type: kshetra

Listener: Pilgrims/ṛṣis seeking Kāśī’s glories

Scene: Viśveśa’s unseen grace radiates from Kāśī; Soma is shown crowned, with herbs, seeds, and flowing waters paying homage—an allegory of lunar nourishment under Śiva’s sovereignty.

V
Viśveśa (Śiva of Kāśī)
P
Pinākin (Śiva)
S
Soma (Candra)
B
Bīja
A
Auṣadhi
T
Toya (waters)

FAQs

All sovereignty and nourishment-flow ultimately arise from Śiva’s grace, especially as Viśveśa of Kāśī.

Kāśī’s Viśveśa/Viśveśvara (the presiding Śiva of Avimukta) is directly praised.

No explicit rite; the verse teaches grace (prasāda) as the source of prosperity and life-supporting elements.