निर्जले जलदातारः परसंतापहारिणः । अर्थिभ्यो ये प्रयच्छंति चित्रच्छत्रकमंडलून्
nirjale jaladātāraḥ parasaṃtāpahāriṇaḥ | arthibhyo ye prayacchaṃti citracchatrakamaṃḍalūn
Diejenigen, die Wasser spenden, wo kein Wasser ist, und so das Leid anderer nehmen, und die den Bittzenden schöne Schirme und Wassergefäße (Kamandalu) für Reisende schenken,—
Skanda (deduced: continuing praise of water-related charity in Kāśīkhaṇḍa)
Scene: A sun-scorched road with weary travelers; a donor offers cool water, a fine umbrella, and a kamaṇḍalu-like water-pot; faces brighten as suffering lifts.
Relieving thirst and travel hardship is a direct form of compassion; dharma is expressed through practical service to those in need.
No single tirtha is named; the teaching supports the Skanda Purana’s wider pilgrimage ethos, especially within the Kāśīkhaṇḍa setting.
Dāna is prescribed in concrete forms: offering water in dry places and gifting umbrellas and kamaṇḍalu to seekers and travelers.