Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 44

नर्मदायास्तटे रम्ये पुरे नर्मपुरे पुरा । पुरारिभक्तः पुण्यात्माऽभवद्विश्वानरो मुनिः

narmadāyāstaṭe ramye pure narmapure purā | purāribhaktaḥ puṇyātmā'bhavadviśvānaro muniḥ

Einst, am lieblichen Ufer der Narmadā, in der Stadt namens Narmapur, lebte der heilige Weise Viśvānara—rein an Seele und ergeben dem Feind Tripuras (Śiva).

नर्मदायाःof (the river) Narmadā
नर्मदायाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तटेon the bank
तटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
रम्येbeautiful, delightful
रम्ये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (तटे)
पुरेin the city
पुरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
नर्मपुरेin Narmapura
नर्मपुरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनर्म + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नर्मस्य पुरम्)
पुराformerly, once
पुरा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
पुरारि-भक्तःa devotee of Purāri (Śiva)
पुरारि-भक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरारि + भक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुरारिणः भक्तः)
पुण्यात्माof holy nature
पुण्यात्मा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (मुनिः)
अभवत्was, became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
विश्वानरःViśvānara
विश्वानरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper name)
मुनिःsage
मुनिः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Gaṇas (narrating)

Tirtha: Narmadā

Type: river

Listener: Śaunaka/ṛṣis (typical frame; not explicit here)

Scene: A tranquil Narmadā riverbank with flowering trees and a small ancient town in the background; the sage Viśvānara sits in meditation, matted hair and ascetic garb, with subtle iconographic hints of Śiva (tripuṇḍra, rudrākṣa, or a distant liṅga shrine).

N
Narmadā
N
Narmapur (Narmapura)
V
Viśvānara (sage)
Ś
Śiva (Purāri)

FAQs

Devotion to Śiva (Purāri) and purity of life form the foundation for higher attainments described in sacred narratives.

The Narmadā riverbank and the city of Narmapur are presented as sanctified settings that nurture Śaiva devotion.

None directly; the verse establishes the devotee-sage and the sacred locale as the background for ensuing dharma teaching.